/ domingo 10 de mayo de 2020

¡Felicidades mamá! dicho en lenguas indígenas

Descubre una forma original de desearle un feliz día

Un día especial para todas las mamás mexicanas, en donde les recordamos todo nuestro amor y lo importante que son en nuestras vidas. Descubre una forma original de desearle un feliz día

- En maya:

¡Ki’imak óolal, na’!

Traducción: Karina Beatriz Puc Balam

- En náhuatl de la Huasteca:

¡Xiyolpaki, nonatsin!

Traducción: Brenda Cantú Bolán

- En tseltal:

¡Bayel sbujts a wo’tan jm’e!

Traducción: Lucio Cruz Cruz

- En mazahua del oriente:

“Ri s’its’k’ojme nana nudya un dyech’a pa’a ne zana ts’ich’a”

Traducción: Antolín Celote Preciado

- En mixteco de la costa noroeste de Oaxaca:

¡Va’a xaa kiviun si’i!

Traducción: Celedonio Bautista Arias

- En mixe alto del norte:

¡Oyë tsöj yam jai t ja xëë xyaknaxët taak!

Traducción: María del Rosario Santos Martínez

- En mixe alto del centro:

¡Jot kujk nax mxëë taak!

Traducción: Cristal Mora Patricio

- En chichimeco Jonás:

¡Énák, í’ís n´nábí’ úkésk’o!

Traducción: Manuel Martínez López

- En chinanteco del sureste medio:

¡Ku ngíínu kö edxoh jmin kianu!

Traducción: Rocío Ojeda Aracén

- En mexicano de la montaña de Guerrero:

Natsin: “kamilak xpake ipan motonal”

Traducción: Vanessa Medina Martínez

Fuente: mexicodesconocido .com

Un día especial para todas las mamás mexicanas, en donde les recordamos todo nuestro amor y lo importante que son en nuestras vidas. Descubre una forma original de desearle un feliz día

- En maya:

¡Ki’imak óolal, na’!

Traducción: Karina Beatriz Puc Balam

- En náhuatl de la Huasteca:

¡Xiyolpaki, nonatsin!

Traducción: Brenda Cantú Bolán

- En tseltal:

¡Bayel sbujts a wo’tan jm’e!

Traducción: Lucio Cruz Cruz

- En mazahua del oriente:

“Ri s’its’k’ojme nana nudya un dyech’a pa’a ne zana ts’ich’a”

Traducción: Antolín Celote Preciado

- En mixteco de la costa noroeste de Oaxaca:

¡Va’a xaa kiviun si’i!

Traducción: Celedonio Bautista Arias

- En mixe alto del norte:

¡Oyë tsöj yam jai t ja xëë xyaknaxët taak!

Traducción: María del Rosario Santos Martínez

- En mixe alto del centro:

¡Jot kujk nax mxëë taak!

Traducción: Cristal Mora Patricio

- En chichimeco Jonás:

¡Énák, í’ís n´nábí’ úkésk’o!

Traducción: Manuel Martínez López

- En chinanteco del sureste medio:

¡Ku ngíínu kö edxoh jmin kianu!

Traducción: Rocío Ojeda Aracén

- En mexicano de la montaña de Guerrero:

Natsin: “kamilak xpake ipan motonal”

Traducción: Vanessa Medina Martínez

Fuente: mexicodesconocido .com

Local

Elección de jueces en 2027: Braulio Guerra

Ya se tuvo contacto con abogados penalistas y colegios de abogados para socializar la reforma

Local

Urgen a antreros a cumplir con trámites

Secretario general de Gobierno dijo que hay un marco legal que debe ser afianzado y supervisado de manera constante

Local

Presupuesta Jalpan 278 mdp para 2025

Prioridades estarán enfocadas en seguridad, restauración del tejido social, educación, deporte y salud

Local

Esterilizarán mascotas en Paseos del Marqués

Costos para la esterilización han sido establecidos en $170 para hembras y $85 para machos

Finanzas

Favorece al comercio clase media robusta

Pequeños comercios tienen más impacto las clase media-baja, que representa el 47.1% de la población

Cultura

Queretana busca prevenir la pérdida de la memoria a través de la música

Natalia Matehuala, estudiante de la UAQ, trabaja para que su proyecto pueda ser implementado dentro de asilos del estado