Un peculiar garbancito, muy popular en la cocina tradicional del municipio de Tolimán, fue elegido por un equipo de creativos para la elaboración de 16 stickers que podrán ser utilizados en WhatsApp con frases en otomí.
Se trata del proyecto Hñöhñö por WhatsApp, una iniciativa impulsada por el profesor de educación indígena , José Alejandro Ángeles, así como por los artistas Marja Godoy, Alejandra Olvera y Jorge Alberto Rodríguez, que busca coadyuvar en la promoción y difusión de la lengua otomí en el estado.
De acuerdo con el docente, actualmente el otomí se habla en los municipios de Amealco, Tolimán, Cadereyta, Ezequiel Montes y Colón, así como en los estados de Hidalgo, Puebla, Veracruz, Guanajuato, Estado de México, Michoacán y Tlaxcala.
“Según el censo de INEGI del 2010, Querétaro contaba con más de 160 mil hablantes (de hñöhñö) en todo el estado, y la suma de hablantes (de esta misma lengua) de los ocho estados mencionados, es de 460 mil”, aseveró.
Por ello, refirió que esta iniciativa es importante, pues posibilita que la lengua se fortalezca dentro de las mismas culturas, y que quienes no la hablan, la conozcan y la socialicen a través de esta mensajería.
Contrario a lo que se pensaría, afirmó que muchos indígenas utilizan la tecnología para comunicarse; pues las culturas están vivas y adaptan elementos externos a ellas, para fortalecerse.
Aclaró que, aunque se utiliza la palabra “hñähñu” para referirse al otomí que se habla en las ocho entidades, en Querétaro se emplea “hñöhñö” para acotar su variante en el estado.
Tsi Doju, el garbancito
“Doju” es el nombre en hñöhñö del garbanzo, y “Tsi Doju” el del garbancito. Con este peculiar personaje, el equipo de creativos ha llevado a la animación frases en otomí y español como: ¡Buenos días! (Haxajöö!), ¿Qué haces? (Teme gi pefi?), Sí (Höö), Te amo (Di Ne´i) y Echa un taco (Thogi gi tsi n´ar hme).
Las animaciones retoman desde la gastronomía originaria de Tolimán, como los colores de sus bordados tradicionales y las expresiones más coloquiales entre su población; todo ello definido a través de investigaciones de campo.
Cada uno de los stickers también es acompañado por un audio, con el que los usuarios podrán conocer cómo se pronuncian las respectivas palabra.
“El WhatsApp y los soportes digitales fomentan la oralidad, este proyecto está basado también en ello: en la escucha y en el uso de los mensajes de voz para transmitir las lenguas indígenas sin la necesidad de la escritura”, aseveró Marja Godoy.
Sobre los audios, Jorge Alberto Rodríguez compartió que se trasladaron a la comunidad de Maguey Manso, en Tolimán, donde trabajaron con profesores de educación indígena y estudiantes hablantes de la lengua, quienes prestaron sus voces para la sonorización de los diferentes stickers.
Su difusión será posible con el apoyo de los usuarios y su socialización en WhatsApp, para que poco a poco el uso del hñöhñö se extienda entre la poblacion de hablantes y no hablantes, apuntaron los creadores.
Para lo anterior, los emoticones se podrán descargar de manera gratuita y en formato pdf, en la página de Facebook oficial de la Secretaría de Cultura del Municipio de Querétaro.
Día Internacional de los Pueblos Indígenas
La presentación oficial de este proyecto fue enmarcado en el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, e impulsado con el apoyo de la Secretaría del Municipio de Cultura a través del programa de ocupación temporal del Municipio de Querétaro.
Dicha conmemoración fue proclamada por la ONU en 1994, con el objetivo de visibilizar las problemáticas que afectan a este sector en la actualidad y proponer soluciones.
De acuerdo con la organización, actualmente hay más de 476 millones de pueblos indígenas en todo el mundo, lo que representa el 6.2% de la población total.
Más del 86% de las personas indígenas, en comparación con el 66% de sus homólogos no indígenas, trabajan en la economía informal. Y tienen casi tres veces más probabilidades de vivir en condiciones de extrema pobreza.
Cerca del 47% de esta población no tienen educación y esta brecha es aún mayor en el caso de las mujeres.
Asimismo, la ONU señala que la pandemia de Covid-19 ha acentuado estos problemas y exacerbado “la discriminación, inestabilidad institucional o inseguridad financiera.
Según datos del Instituto Nacional de los pueblos Indígenas (INPI, 2015), en Querétaro se registra principalmente la presencia de población otomí y pame, aunque también han migrado al estado triquis, nahuas, purépechas, mazahuas, mixtecos y zapotecos.
¿De qué se trata?
- Cuenta con 16 stickers vectorizados de “Doju” con frases coloquiales en hñöhñö
- Podrá descargarse a través de la página de del Municipio de Querétaro
- Su reproducción es gratuita