Viviann Baeza: De la cantada al doblaje

En la cinta que puede verse a través de Netflix: “La historia de Fire Saga”, Viviann le da voz al personaje de Sigrit Ericksdottir, interpretado por Rachel McAdams

Nancy Colín|Diario de Querétaro

  · jueves 10 de septiembre de 2020

Voz de la queretana puede escucharse en la cinta “La historia de Fire Saga”, donde canta en la versión en español, detrás de la actriz Rachel McAdams / Cortesía Tv Azteca

Pareciera que aquella final del programa de “La Voz” en la que el triunfo le fue arrebatado a la queretana Vivian Baeza significaba el fin de su carrera, sin embargo, ese momento se ha convertido sólo en el impulso para continuar cantando y experimentando en otros rubros.

“Tuve la oportunidad de participar en un doblaje para una película de Netflix y acabo de recibir la noticia de que voy a protagonizar otro, ahora de un musical, entonces estoy contentísima”, celebra.

En la cinta que puede verse a través de Netflix: “La historia de Fire Saga”, Viviann le da voz al personaje de Sigrit Ericksdottir, interpretado por Rachel McAdams, y que en cierta forma podría identificarse con su historia, ya que relata la lucha de un par de cantantes que sueñan con participar en el concurso “El festival de la canción de Eurovisión”.

Pese a que nadie confía en su talento, los protagonistas de la historia son elegidos para representar a Islandia en la competencia, ya que debido a una serie de contratiempos nadie más está disponible.

Además de esta incursión para ser la voz en el escenario de la protagonista, Viviann está muy emocionada de su próximo trabajo y aunque por el momento no puede dar muchos detalles, asegura que al público le gustará mucho porque se trata de “una súper producción”.

Sobre cómo le llegaron estas oportunidades para hacer doblaje recuerda que la plataforma que la impulso fue precisamente “La Voz”, y gracias a la ventana que le dio fue llamada para hacer casting, en el que se quedó luego de pasar varios filtros.

“Algunas personas me buscaron y me han abierto las puertas (…) La verdad tenía muchas ganas de trabajar en el doblaje; es algo que soñaba desde chiquita”.

Sin embargo, explica que no es tan fácil desarrollar este trabajo, ya que antes de poder verse a sí misma en la imagen de alguien más y sentir cómo se le eriza la piel, debe deshacerse incluso de modos personales.

“Te piden quitarte todas las mañas y todos los sonidos de lo que es Viviann, es no ser tú, sino otra persona para prestarle tu voz; entonces sí es muy difícil mantener una línea recta y sobre todo, estudiar mucho la voz de la cantante y la actriz para que te salga lo más parecido posible”, puntualiza.

Nuevas versiones

Actualmente la queretana promociona el sencillo “Corazón partío” que se hiciera famoso en la voz de Alejandro Sanz y al que Viviann le ha dado un nuevo significado, pues adoptó la letra para dedicársela a alguien muy especial.

“Hice una nueva versión mezclando mis géneros favoritos que es el pop, el hip hop y el trap. En el video puede verse mi relación con mi caballo y esta historia que tengo con él, y que lamentablemente está en sus últimos meses de vida; este video y canción son un homenaje donde literalmente le pregunto: ‘ahora que ya no estés, ¿quién me va a curar este corazón partido?’”, comparte la cantante.

Sobre sus planes en la música adelanta que además de este tema y otro que lanzó anteriormente, trabaja en nuevas canciones, al lado de compositores como Paolo Stefanoni y Alejandra Zeguer.

“Voy a lanzar un tercer sencillo, ahora sí completamente inédito, y estoy preparando covers para mi canal de YouTube, además de contenido nuevo y sesiones de fotos. Este año estoy esforzándome con todo”, concluye.

TEMAS